car(vs及cops)
8月科學(xué)教育網(wǎng)小李來(lái)為大家講解下。car,vs及cops這個(gè)很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
#英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)# #English Idiom# #英語(yǔ)每日一句#
Cop
*中文釋義:警察
*英文釋義:police, policeman, police officer.
It’s fairly informal, so we can use it any time we talk about the police in an informal situation.
經(jīng)常看美劇的朋友一定會(huì)發(fā)現(xiàn)了,警察經(jīng)常被稱作cops,相比較而言,police,policeman比較正式,所以警察執(zhí)行任務(wù)表明身份時(shí),會(huì)大喊:“Police! ”,而不是“Cops”,要不然就畫風(fēng)怪怪的趕腳了[偷笑]
歪果仁在口語(yǔ)里最常用cops來(lái)泛指警務(wù)人員,包括FBI等。報(bào)警也會(huì)說(shuō):Call the cops, 或Call 911!口語(yǔ)中你也會(huì)看到Cop car警車,Cop shop 警察局的用法。
Cop現(xiàn)在是個(gè)中性詞,在不同語(yǔ)境翻譯時(shí),可能有貶義,比如從罪犯嘴里說(shuō)出來(lái)的話,就可以翻譯成:“條子”。
例句:
*Somebody call the cops! 趕緊報(bào)警啊!
*Don’t drive so fast, the cops are just behind us. 你車別開那么快,警察就在咱們后面。
*And in return, I won't call the cops on Eric, ever. 作為交換,我永遠(yuǎn)不會(huì)向警察告發(fā)Eric。
*So they called the cops on you over a pack of gum ? 所以他們就為了一包口香糖把警察叫來(lái)了?
*As soon as the thief saw the cops,he ran like hell. 那個(gè)小偷一看到警察就拼命地逃跑了。
This story about an Australian woman who was shot and killed by an American cop. Ex-Minneapolis police officer sentenced to 12.5 years for fatal shooting of Justine Ruszczyk Damond
To me, the chilling part of the story is this passage:
“When police arrived, Ruszczyk Damond approached the driver's side of the squad car, and Noor, who was in the passenger's seat, shot her through the open window…”
In Australia, we would think it perfectly normal to approach a police car to talk to the police. She probably had no idea that she could be in danger. American police are far too ready to kill. It’s sickening.
*It turns out getting out of your car is a generational thing in Australia. Back when I was a kid growing up in Australia (in the Jurassic era) that was what was considered polite. I’ve moved back to Australia again no this is no longer the norm. We still don’t worry that cops will shoot us though.
Don’t get out of your car if you get pulled over by police.
I was pulled over by a police officer while driving in Iowa. It was one week after I had arrived in the USA for the first time. I had accidentally made a minor mistake disobeying a traffic sign. Back home in Australia it’s considered polite to get out of your car and walk over to the police officer’s car and hand him your license* so he doesn’t have to get out of his seat. I wanted to be extra polite so I immediately jumped out of my car and walked towards his car while reaching into my back pocket.
I’m lucky to be alive.
If you come from a gun-free country like the UK or Australia you don’t have any natural instinct for gun culture. You don’t realize that police assume that everyone is armed.
Things got immediately serious. The police officer’s hand went to his weapon and I responded by dropping to my knees with my hands up. He yelled a bunch of things at me but my memory is vague because my heartbeat was suddenly pulsing in my ears blotting out all sound. I don’t know if he drew his weapon or not. I was staring intently at the ground, shaking and trying to project non-threatening vibes. My next memory is that there were three police cars around me and a bunch of cops who’d been called for backup. They were all keeping their hands close to their guns. After some time passed (a minute? 30 minutes? I have no idea) the tensions de-escalated and they told me to get up. I gave the officer my license and tried to explain why I’d approached him. It was completely incomprehensible to him that there was a place where people don’t fear cops and vice versa at traffic stops. It was as though I was trying to tell him that I came from Narnia and our cops were all talking animals.
I’ve spoken to several British people, New Zealanders, and Australians who have shared almost identical stories. They really need to put signs up in all major US airports.
Don’t get out of your car if stopped by police.
本文car,vs及cops到此分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
作者:baidianfeng365本文地址:http://www.inkvzc.cn/bdf/12448.html發(fā)布于 2023-11-11
文章轉(zhuǎn)載或復(fù)制請(qǐng)以超鏈接形式并注明出處白癜風(fēng)知識(shí)網(wǎng)