清明時節(jié)雨紛紛路上行人欲斷魂翻譯(清明時節(jié)雨紛紛路上行人欲斷魂)

摘要: 您好,今天小編胡舒來為大家解答以上的問題。清明時節(jié)雨紛紛路上行人欲斷魂翻譯,清明時節(jié)雨紛紛路上行人欲斷魂相信很多小伙伴還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!1、清明 杜牧 清明時節(jié)雨紛...

您好,今天小編胡舒來為大家解答以上的問題。清明時節(jié)雨紛紛路上行人欲斷魂翻譯,清明時節(jié)雨紛紛路上行人欲斷魂相信很多小伙伴還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!

1、清明 杜牧 清明時節(jié)雨紛紛, 路上行人欲斷魂。

2、 借問酒家何處有? 牧童遙指杏花村。

3、 【詩文解釋】 清明節(jié)這天細雨紛紛,路上遠行的人好像斷魂一樣迷亂凄涼。

4、向人詢問酒家哪里有,牧童遠遠地指了指杏花村。

5、 【詞語解釋】 紛紛:形容多。

6、 斷魂:形容十分傷心悲哀。

7、 杏花村:杏花深處的村莊。

8、今在安徽貴池秀山門外。

9、受本詩影響,后人多用“杏花村”作酒店名。

10、 【詩文賞析】 山西杏花村的白酒,醇香可口,年代長久。

11、在杏花村考古工作者發(fā)掘出許多漢代的制酒的工具和酒器,推測大約在一千五百多年前的北魏時期就大規(guī)模地釀造白酒。

12、到了唐代,村里酒店已經(jīng)有七十二家了。

13、杏花村的酒聞名于世,李白和杜甫也曾在此飲酒作詩,但杜牧的《清明》詩家喻戶曉。

14、據(jù)說,到了清朝,杏花村的酒家已經(jīng)有了二百二十家。

15、本詩大意是清明時節(jié),本該家人團聚,可是對于冒雨趕路的行人來講,不禁心情迷亂,難以平靜,好在找到了解脫的形式。

16、全詩自然流暢、通俗易懂、余味無窮。

本文就為大家分享到這里,希望小伙伴們會喜歡。